Kako koristiti "pena viver" u rečenicama:

Se um homem já não é mais um homem, o que lhe resta que mereça a pena viver?
Ako muškarac više nije muškarac ne bi imao više nikakav razlog da živi?
Vou fazer com que nossa vida seja divertida e emocionante porque, sem ela, não valeria à pena viver.
Uèiniæu joj život sa mnom zabavnim i uzbudljivim jer, bez nje nema smisla živeti.
Näo acho que valha a pena viver.
Otkrio sam da život za mene nema smisla.
Se não comesse mexilhões... não valeria a pena viver.
Lud sam za morskom hranom i ako ne bih jeo školjke, èemu onda život?
Não vale mesmo a pena viver se você não pode se sentir vivo.
Ali onda nema smisla živjeti ako se ne osjeæaš živim.
Afinal "Não vale a pena viver se não pode se sentir vivo."
Ipak, nema smisla živjeti ako se ne osjeæaš živim.
Do tipo que faz valer a pena viver neste planeta.
Onakav mir zbog koga na zemlji vredi živeti
Não tem ninguêm na sua vida por quem valha a pena viver?
Mora da postoji neko ko iole vredi.
Agora sei que às vezes vale a pena viver nesse inferno, se viermos a conhecer pessoas como você.
Sad znam da je živeti u tom paklu ponekad vredno toga, ako upoznam ljude kao što si ti.
O tecido infectado da mandíbula se parte, e bloqueia o fluxo do cérebro, e não vale a pena viver sem sangue.
Inficirano tkivo u vilici se otkine i blokira dotok krvi u mozak. A bez krvi se ne isplati živeti.
Nós praticamente perdemos tudo que valha a pena viver para ver.
Pa, mi smo promasili sve prakticno sve zasta zivimo.
Não vale a pena viver neste mundo.
Ovaj svet nije vredan ni pregršt burmuta.
Pensei que por um momento... finalmente tinha encontrado algo pelo qual valia a pena viver.
Na trenutak sam pomislila da si konaèno našao nešto za šta vredi živeti.
Sempre falou que era o único lugar a que gostaria de voltar, em que vale a pena viver.
Uvek si govorio da je to jedino mesto... gde si bio i u koje se želiš vratiti. Jedino mesto koje je vredno življenja.
Bom saber que você finalmente descobriu algo que valha a pena viver, depois de tudo.
Lepo je videti da si otkrio nešto što je vredno življenja.
eu ainda encontro algo pelo qual vale a pena viver.
али и даље имам да живим за једну ствар.
Então eu tentei mostrar a ela por que vale a pena viver.
Zato sam želela da joj pokažem zašto je život vredan življenja.
É, e você imagina se há um lugar que valha à pena viver.
И питаш се да ли вреди живети у таквом свету.
Mas se o meu pai descobrir que não tenho um emprego de verdade, nem vale a pena viver.
Ali, ako moj tata sazna da nemam posao, moj život neæe biti vrijedan življenja.
Quero que me dê uma que valha a pena viver.
Hoæu da mi daš nešto vredno življenja.
Porque a verdadeira felicidade, amigos de verdade, essas são coisas vale a pena viver, vale a pena lutar.
Jer su istinska sreæa i pravi prijatelji... stvari za koje vredi živeti. Za koje se vredi boriti.
Você disse isso uma vez ao comer um de meus filés, disse que valia a pena viver por ele.
Rekla si to jednom kada si okusila moj odrezak, da je bilo vredno življenja..
Isso com certeza parece algo pelo qual vale a pena viver.
To zvuèi kao nešto za što vrijedi živjeti.
Queremos criar um no qual vale a pena viver.
Sudjelujemo u stvaranju jednog u kojem zapravo vrijedi živjeti.
Parada lá dizendo às pessoas que não vale a pena viver.
Staneš i kažeš ljudima da je život bezvredan...
Porque eu me lembrei pelo que vale à pena viver.
Jer sam se sjetio kako je to živjeti.
Sei que tudo parece perdido mas juro que vale a pena viver.
Alberte, znam da ti sada sve izgleda beznadno, ali vjeruj mi na rijeè, postoji još mnogo razloga za život.
Vale a pena viver na Fronteira em 1882?
Koji su razlozi za život 1882. godine na granici?
Não vale a pena viver em um mundo sem Camelot.
Svet bez Kamelota nije vredan življenja.
Eu estava prestes a desistir da vida... até Varys me convencer que valia a pena viver por você.
Ја сам одустао од живота, док ме Варис није убедио да си ти вредна живљења.
A verdade é que há coisas incríveis por aí, coisas maravilhosas pelo que vale a pena viver.
Ali u svetu postoji toliko divnih stvari. Stvari zbog kojih vredi živeti.
Mas não vale a pena viver essa vida, não?
Da, ali ovaj život nije vredan življenja.
Estou só me divertindo um pouco para lembrar que vale a pena viver.
Želim se malo zabaviti, i osetiti da je život vredan življenja.
No meu mundo, você deve ter uma vida que valha a pena viver, antes que possa considerar a morte.
Мој народ верује да мораш имати живот вредан живљења, па тек онда узети смрт у обзир.
A de que sabia, objetivamente, que minha vida era agradável, e se ficasse bem, haveria algo do outro lado pelo qual valeria a pena viver.
Prvi je taj što sam znao, objektivno, da imam dobar život i ako bih ozdravio, imao bih zašto da nastavim, nešto za šta vredi živeti.
Não conseguia aceitar que meu pai, o Adônis da minha juventude, meu querido amigo, acharia que ainda valia a pena viver daquele jeito.
Jednostavno nisam mogla da poverujem da bi moj otac, Adonis moje mladosti, moj veoma dragi prijatelj, smatrao da je ovakav život više vredan življenja.
Então fiquei interessado em entender o que contribuiu para uma vida que vale a pena viver.
Tako sam počeo da tragam za onim što čini život vrednim življenja.
Em um mundo sem riscos não valeria a pena viver.
Svet bez rizika nije vredan življenja.
E, às vezes, nossas instituições médicas decidem que vidas não valem a pena viver.
Ponekad naše medicinske ustanove odlučuju koje živote ne vredi živeti.
E, por consequência, a maioria das pessoas acha que a ciência nunca vai responder as questões mais importantes na vida humana, questões como, "Pelo que vale a pena viver?"
I posledično, većina ljudi - mislim i većina ljudi ovde, verovatno - misli da nauka nikada neće odgovoriti na najvažnija pitanja u ljudskom životu: na pitanja kao što su, "Za šta vredi živeti?"
2.6947820186615s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?